TEXTconTEXT

Publikationen (1986-2001)



TEXTconTEXT
Reihen
Reihe Wissenschaft
TEXTconTEXT Beihefte
Zeitschrift
TEXTconTEXT
Leseproben
Leseproben / Abstracts
Autoren
Autoren A-Z
Kontakt
Mail






Hans J. Vermeer
Monographien, Artikel
Rezensionen
Postanschrift



TEXTconTEXT Beihefte


Heft 1 Taraman, Soheir (1986) Kulturspezifik als Übersetzungsproblem. Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung. Diss. – 402 Seiten, brosch., ISBN 3-87276-564-7.

Heft 2 Seleskovitch, Danica (1988) Der Konferenzdolmetscher. Sprache und Kommunikation [übers. v. Inge Haas]. – XII + 150 Seiten, brosch., ISBN 3-87276-603-1.

Heft 3 Vermeer, Hans J. + Witte, Heidrun (1990) Mögen Sie Zistrosen? Scenes & frames & channels im translatorischen Handeln. – 166 Seiten, brosch., ISBN 3-87276-636-8.

Heft 4 Xue Siliang (1991) Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzung klassischer chinesischer Lyrik ins Deutsche. Diss. – 596 Seiten, brosch., ISBN 3-87276-677-5.

Heft 5 Schulze-Röbbecke, Evangelia (1991) Die Übersetzung in Griechenland – Deutsch-griechische Übersetzungen seit der Aufklärung. Diss. – 416 Seiten, brosch., ISBN 3-87276-687-2.

Heft 6 Wußler, Annette (1999) Anforderungsprofile für Übersetzer und Dolmetscher. [Gleichzeitig TEXTconTEXT 13 = NF 3.3/4, 1999.] – 166 Seiten, brosch., ISSN 0179-6844.