Herzlich Willkommen auf den Seiten des Arbeitsbereichs Niederländisch

Warum Niederländisch? - Warum nicht!

Willkommen Erstsemester!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich und haben Ihnen hier einige wichtige Dokumente zusammengestellt.
Bei Fragen stehen wir gerne auch persönlich zur Verfügung!
Unsere Verfügbarkeiten entnehmen Sie bitte dieser Tabelle.

Unsicher, welche Kurse Sie belegen müssen? Wir sorgen für den Durchblick!
Ihre Muttersprache ist Deutsch Ihre Muttersprache ist nicht Deutsch
Pflichtmodule für Erstsemester ohne Vorkenntnisse im Niederländischen  Pflichtmodule für Erstsemester ohne Vorkenntnisse im Niederländischen
Pflichtmodule für Studierenden mit Niederländisch als erster Studiensprache (mit Vorkenntnissen auf Niveau A1/A2) Pflichtmodule für Studierenden mit Niederländisch als erster Studiensprache (mit Vorkenntnissen auf Niveau A1/A2)
Pflichtmodule für Studierenden mit Niederländisch als erster Studiensprache (mit Vorkenntnissen auf Niveau B1) Pflichtmodule für Studierenden mit Niederländisch als erster Studiensprache (mit Vorkenntnissen auf Niveau B1)
Wahlpflichtmodule Niederländisch

 

Sie sind noch nicht immatrikuliert? Sie möchten bei uns studieren und fragen sich, was Sie dafür alles brauchen und mitbringen müssen? Hier geht es zu den Infos!

Sie möchten Niederländisch studieren? Dann sind sie hier genau richtig!

Als innovativer Studienstandort ist der Arbeitsbereich Niederländisch Ihre erste Adresse für eine fundierte Hochschulausbildung in den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen. Die bei uns angebotenen Studiengänge im Bachelor und Master sind im gesamten deutschsprachigen Gebiet einzigartig!

Auch ohne Vorkenntnisse können Sie in den Bachelor Translation starten und dann je nach Interesse im Masterstudiengang Translation Ihre Kompetenzen und Talente entweder im Bereich Übersetzen oder Konferenzdolmetschen weiterentwickeln.

Hier geht es zur Bewerbung, wir freuen uns auf Sie!

Was müssen Sie mitbringen?

Für den Bachelor Translation:

  • Allgemeine Hochschulreife (Abitur) oder einen gleichwertigen Schulabschluss
  • sehr gute Beherrschung der Muttersprache (Deutsch oder Niederländisch) in Wort und Schrift
  • Keine Vorkenntnisse des Niederländischen nötig!
  • Sehr gute Fremdsprachenkenntnisse einer weiteren Fremdsprache
  • Interesse an Themen aus Kultur, Politik, Gesellschaft, Wirtschaft
  • Freude an der Kommunikation mit Menschen aus aller Welt

Für den Master Translation:

  • Abgeschlossenes BA-Studium (Universität, FH oder Äquivalent)
  • Sehr gute Kenntnisse des Niederländischen (C1)
  • Bereitschaft, in eine weite Themenwelt einzutauchen und immer wieder Neues zu entdecken
  • Studienschwerpunkt Übersetzen/Fachübersetzen: Lust am Texteschreiben, Liebe zur Schriftsprache
  • Studienschwerpunkt Konferenzdolmetschen:Veranlagung zum Multitasking, Flexibilität und Reaktionsschnelligkeit